《原音如此流行》從山地歌謠到流行金曲 特展

  • 展期

    2026/5/5~9/30

  • 地點

    臺灣原住民族文化園區|生態館

第一單元

戰後的原音
Indigenous Music after World War II

二戰結束,日本政府結束在臺殖民,國民政府撤退來臺。在國家推行漢化政策下,各族群的語言與文化認同受到壓抑。

國際上,臺灣陷入長達二十年的孤立處境,而國內處於戒嚴時期,高壓統治使政治與文化發展皆受阻礙。

同時,旅外學人帶回各類西方式的音樂與技法,使臺灣樂壇很「西化」;學校音樂教育亦大量引入西方曲目與知識,拓展學生視野。此一時期,有關原住民族音樂的採集、收錄與編寫計畫逐步展開,為日後原住民音樂的保存與流行發展,奠下深遠影響。

Folk Song Collection Movement, Taiwan's Rich Musical Heritage

民歌採集運動
臺灣珍貴的音樂文化資產

戰後臺灣受西方音樂的影響日益加深,原住民族的傳統歌謠,因社會的變遷與年輕一代的文化疏離,缺乏系統性保存機制而面臨失傳的困境。此時音樂學者史惟亮與許常惠,透過科學性的田野調查方法,系統性地記錄下這些瀕臨消失的聲音。

民歌採集運動由「中國青年音樂圖書館」發起田野調查工作,「中國民族音樂研究中心」採錄。史惟亮在《論民歌》書中提到:

第一次採集於1966年1月,史惟亮、李哲洋與德國學者W. Speiegel前往花蓮縣吉安鄉的田浦、東富及豐濱三個村的阿美族部落進行為期五天的田野採集。

第二次採集於1966年4月,侯俊慶與李哲洋在新竹縣五峰鄉及苗栗縣南庄鄉地區進行田野調查,為期五天。

第三次採集於1966年11月,李哲洋與劉五男前往新竹縣五峰鄉大隘村和桃山村清泉部落為期五天。

第四次採集於1967年5月,李哲洋與劉五男調查花蓮縣與臺東市阿美族,臺東縣卑南族和排灣族共三十多個村鎮,採錄千首原住民歌謠,歷時一個月。

第五次採集於1967年7月下旬到8月上旬,為期兩周,學者們分成東西兩隊,東隊有史惟亮、葉國淦、林信來;西隊有許常惠、丘延亮、呂錦明、徐松榮、顏文雄。從北到南在全臺灣共採錄了近千首的漢族與原住民傳統歌謠。

原住民族地區由於語言、交通、生活習慣等差異,採集工作更具挑戰性。學者與團隊深入原住民族部落,與部落耆老、歌手進行訪談,學習他們的語言,了解歌謠背後的故事、儀式與社會脈絡。這種親身參與的田野方式,確保了資料的真實性。這場民歌採集運動不僅是學術研究的對象,也成為許多臺灣作曲家與音樂人日後創作的靈感來源。

The Music of Takasago Tribe in Formosa, A Comparative Musicological Study

台湾高砂族の音楽
比較音楽学的考察

臺灣第一位民族音樂學家
呂炳川教授(1929-1986)

呂炳川教授出生於澎湖。1962年負笈日本,是臺灣第一位民族音樂學博士。他一生深研民族音樂,詳實記錄原住民族音樂的原貌與影音。著有《呂炳川音樂論述集》、《台灣土著族之樂器》、《台灣土著族音樂》等作。

呂炳川教授1972年於東京大學發表的博士論文《台湾高砂族の音楽—比較音楽学的考察》,是第一部由臺灣人獨立廣泛收集原住民族音樂的調查。透過錄音攝影詳細紀錄了原住民歌謠樂曲、影像、儀式、生活與習俗等資料。1977年由日本JVC唱片公司發行《台湾原住民族[高砂族]の音楽》黑膠唱片,並獲得日本文部省藝術祭大獎。

呂炳川教授以宏觀的角度分析資料,研究包含著文化與根源的考證與價值。1966年開始臺灣的田野採集工作。與「原住民音樂」相關的重要成果,有《台湾原住民族[高砂族]の音楽》唱片三張,包含臺灣各原住民族的音樂如《祈禱小米豐收歌》、《豐年祭歌》等;與「漢族音樂」相關的成果則有《台湾漢民族の音楽》專輯三張。此外,呂教授身為民族音樂學家,投入採集聲音並收集影像資料的工作,也收藏世界各民族的樂器。他呼籲政府籌建「民族樂器博物館」,以展現國人豐富多樣的音樂內涵與活動。

呂炳川教授於1972年完成論文的半個世紀之後,國立傳統藝術中心在2024年為呂炳川教授出版了《臺灣原住民族音樂的研究:比較音樂學的考察》一書,主編為明立國教授,呂志宏審校,鳳氣至純平、鈴木惠可翻譯,讓國人得以看見呂炳川教授窮其畢生之力來開創、奠基的學術鉅作。本書也獲得國史館臺灣文獻館2025年「獎勵出版文獻書刊」學術性文獻書刊優等獎的肯定。

第二單元

流行的原音
The Rise of Indigenous Pop Music

以音樂產業的視角來介紹原住民族的流行音樂歷程,特別在那個科技不甚發達的時代,有別於主流音樂製作與市場操作,小型音樂出版業者以靈活手段以及具有地區特色的經營方式,錄製出版了當時主流市場之外的原住民音樂,也意外地保留許多學術音樂採集之外,原住民傳統歌謠的珍貴聲音。

本單元以鈴鈴唱片及其創辦人洪傳興作為敘事範例開始,介紹其經營的方法以及當時的產業環境,並介紹當時期重要的原住民發片歌手,那個有別於主流音樂市場,卻又風靡一時的年代記憶。

鈴鈴唱片與洪傳興

「鈴鈴」唱片原名「寶島」唱片,原先在臺北縣三重市開橡膠工廠,經營不善後受好友「臺聲」唱片老闆李魁雄慫恿,一起投入唱片業。因為洪傳興有一次去收帳時,被開玩笑說「寶島」臺語就是「保倒」—「保證會倒」,因此改名「鈴鈴」唱片。

喜歡遊山玩水的洪傳興,一個人背著一臺重約16公斤的AKAI(日本赤井牌)盤帶錄音機隨機趴趴走。到了部落後,架妥麥克風,吆喝叫大家來唱歌,任憑演唱者隨興歌唱,直接收音。這樣的錄音方式,為我們留下當時部落風行的傳唱歌謠,整個「鈴鈴」山地唱片的系列,如實呈現了1960年代的部落庶民生活史。 洪傳興的錄音採集完全沒有任何計畫性,他到臺東後,開著馬自達三輪汽車,載著汪寬志、陳清文跟蔣喜雄三人,加上手風琴、吉他、風琴、沙鈴等簡單樂器,在花東海岸有路就鑽,看到部落就進去,吆喝問看看有誰會唱歌,錄一首歌給50元。

「鈴鈴」唱片屬於家庭式的工廠,製作部、會計部、文藝部等大概12、13人,初始在三重市自強路設有單軌錄音室,但錄音品質很差,1960年代末期租借「和鳴」錄音室為歌手專輯錄音,其母盤再由「鈴鈴」自行壓片。

「鈴鈴」所出品的黑膠唱片,分成FL系列和RR系列。前期的FL系列(1961-1969)是進入部落,由部落歌手在現場即興吟唱同步錄製。後期的RR系列(1969-1979)有樂隊搭配,是山地歌曲填國語歌詞的「實詞化」歌謠創作,後期的「鈴鈴」山地唱片,最大的特色:(1)以主題企畫為導向;(2)出現山地歌星個人專輯;(3)國語創作歌曲(林班歌)。

群星唱片

1967年成立,臺東「唱片大王」老闆王炳源與周瑞堂是創辦人,群星唱片成立初期,邀請阿美族人盧靜子、汪安安等人錄製了一系列的「台灣山地民謠精選集」。

群星唱片成立後,力捧演唱風格深具阿美族特色且具有市場潛力的盧靜子。首開山地唱片封面明星照,並以「馬蘭之花」的封號及「主打歌」等封面文字作為行銷手段。從此山地唱片開始走向了一種規格化的行銷生產,而盧靜子在多家唱片公司力爭之下,最後以超過三十張以上的專(合)輯,成為這個時期的「阿美族歌后」。

鈴鈴唱片與洪傳興

「鈴鈴」唱片原名「寶島」唱片,原先在臺北縣三重市開橡膠工廠,經營不善後受好友「臺聲」唱片老闆李魁雄慫恿,一起投入唱片業。因為洪傳興有一次去收帳時,被開玩笑說「寶島」臺語就是「保倒」—「保證會倒」,因此改名「鈴鈴」唱片。

喜歡遊山玩水的洪傳興,一個人背著一臺重約16公斤的AKAI(日本赤井牌)盤帶錄音機隨機趴趴走。到了部落後,架妥麥克風,吆喝叫大家來唱歌,任憑演唱者隨興歌唱,直接收音。這樣的錄音方式,為我們留下當時部落風行的傳唱歌謠,整個「鈴鈴」山地唱片的系列,如實呈現了1960年代的部落庶民生活史。 洪傳興的錄音採集完全沒有任何計畫性,他到臺東後,開著馬自達三輪汽車,載著汪寬志、陳清文跟蔣喜雄三人,加上手風琴、吉他、風琴、沙鈴等簡單樂器,在花東海岸有路就鑽,看到部落就進去,吆喝問看看有誰會唱歌,錄一首歌給50元。

「鈴鈴」唱片屬於家庭式的工廠,製作部、會計部、文藝部等大概12、13人,初始在三重市自強路設有單軌錄音室,但錄音品質很差,1960年代末期租借「和鳴」錄音室為歌手專輯錄音,其母盤再由「鈴鈴」自行壓片。

「鈴鈴」所出品的黑膠唱片,分成FL系列和RR系列。前期的FL系列(1961-1969)是進入部落,由部落歌手在現場即興吟唱同步錄製。後期的RR系列(1969-1979)有樂隊搭配,是山地歌曲填國語歌詞的「實詞化」歌謠創作,後期的「鈴鈴」山地唱片,最大的特色:(1)以主題企畫為導向;(2)出現山地歌星個人專輯;(3)國語創作歌曲(林班歌)。

群星唱片

1967年成立,臺東「唱片大王」老闆王炳源與周瑞堂是創辦人,群星唱片成立初期,邀請阿美族人盧靜子、汪安安等人錄製了一系列的「台灣山地民謠精選集」。

群星唱片成立後,力捧演唱風格深具阿美族特色且具有市場潛力的盧靜子。首開山地唱片封面明星照,並以「馬蘭之花」的封號及「主打歌」等封面文字作為行銷手段。從此山地唱片開始走向了一種規格化的行銷生產,而盧靜子在多家唱片公司力爭之下,最後以超過三十張以上的專(合)輯,成為這個時期的「阿美族歌后」。

心心唱片

1968年在群星唱片結束之後,王炳源重新出發,創辦「心心唱片」。出版與原住民歌謠相關的產品,有山地民謠、日語、舞曲三類。除了日語歌以外,其他山地民謠或舞曲唱片與群星唱片時期一樣,但基於市場考量,集中以阿美族歌手及歌曲的內容為主。

心心唱片所發行的盧靜子專輯,歌曲的旋律是傳統的,但歌詞是新的創作,民歌與創作歌謠的相互重疊收錄在心心唱片中,也反映出1968年的山地流行唱片從「鈴鈴」FL系列的採集到「群星」唱片的翻唱、改編,走向了「心心」唱片時代「改編」與「純創作」的歷史階段。

朝陽唱片

1974年創立,位於臺北市承德路的朝陽唱片,創辦人廖初男是鈴鈴唱片老闆洪傳興的女婿,而負責朝陽唱片的山地民謠系列唱片的背後的靈魂人物,是從鈴鈴唱片跳槽而來的翁源賜。

廖初男表示,1974年朝陽唱片公司跨入唱片業時,市場已經非常競爭,公司沒有自設唱片工廠,性質類似60年代的出版社。朝陽唱片是純粹是一間唱片發行公司,唱片的製造則是委託給三重市的「百音」代工。朝陽唱片在1974年發行了兩張《台灣山地民謠精華》,專輯的內容,是盧靜子已經唱紅的名曲精選。1978年發行了四張的《台灣山地民歌新面貌》,主唱也是由盧靜子擔任。

Indigenous Pop Artists in Taiwan

流行的歌手

第一位原住民唱片歌手 盧靜子

盧靜子Ceko,1943年生於臺東馬蘭部落,被稱為「馬蘭之花」、「馬蘭之鶯」、「阿美族歌后」、「山地歌后」。16歲起在臺東各社區、電臺登臺演唱,比賽中屢獲佳績,展開歌唱生涯。

1969年盧靜子贏得正聲廣播電臺歌唱比賽第二名。當時盧靜子在鈴鈴唱片的銷售量達到上萬張,顯示她在山地歌唱界的地位。

1960–70年代,她錄製逾39張唱片,自創100多首以族語為主的山地歌謠,代表作包括〈馬蘭之戀〉、〈台灣好〉、〈阿美三鳳〉等,深植臺灣原鄉文化記憶。1972年盧靜子與正聲電臺四年約滿後,準備出國發展,出國前,鈴鈴唱片特地為她灌製了出國「臨別紀念唱片」,也結束了與鈴鈴唱片的合作關係。

1980年代淡出歌壇,近年在野火樂集協助下復出,2019年重返舞臺,並以專輯《尋樂》獲得第31屆金曲獎最佳原住民語歌手獎。

國寶級的卑南歌謠傳承者 吳花枝

吳花枝,藝名花花、mumu,1941年出生於南王部落,擅長唱卑南族歌謠。在《台灣山地同胞跳舞歌集》三張唱片中,吳花枝獨唱十首卑南族歌曲,是在南王民生康樂隊的重要角色。

她演唱包括陸森寶創作歌曲〈祭祖先〉與〈贈金馬戰士的禮物〉、〈我是快樂的農家女〉(即紀曉君後來演唱的〈南王系之歌〉)等。

吳花枝於1970年代中期仍曾回南王灌錄一張個人專輯《台灣山地卑南族歌唱集-星星月亮》,及一張跟南王歌手高田、曾修花等合錄的專輯《台灣山地卑南族歌唱集-多加一點點》。這些專輯發行成匣式錄音帶,其中收錄多首陸森寶的作品。

吳花枝被視為國寶級的「卑南歌謠傳承者」,長期在南王部落參與歌謠傳唱活動,持續鼓勵族人學唱卑南歌謠,熱情的分享部落生活與文化傳承。

紅遍東南亞的山地歌王 萬沙浪 (1949-2023)

萬沙浪Vansalrang,漢名王忠義,卑南族歌手、演員,Vansalrang在卑南語為「成年勇士」。曾經與胡德夫共組樂團在臺北市六福客棧駐唱。

1971年主唱電影《風從哪裡來》的同名主題曲一舉成名,有「山地歌王」之稱。隨後的〈娜魯灣情歌〉、〈愛你一萬年〉及〈美酒加咖啡》、〈藍色的姑娘〉,都成為樂壇經典之作。

其實萬沙浪這些最紅的歌曲都是漢人創作的,除了模仿原住民風格〈娜奴娃情歌〉這首仿山地歌,大部分的歌曲跟原住民音樂沒有明顯的關聯。萬沙浪唯一以「山地歌曲」為主的專輯是1981發行的《萬沙浪山地歌曲-路邊的野花隨風搖》,收錄他全新創作曲與他改編、填寫華語詞的原住民傳唱歌謠。

群星會時期的紅歌星 王幸玲

王幸玲,1947年生,龍過脈部落卑南族人。

萬沙浪踏入歌壇前,他的二姊王幸玲已在演藝界走紅。

王幸玲,曾演唱1956年電影《驚魂記》的插曲《沒有月亮的晚上》。發行過的專輯有《台灣旅行的回憶》、《越南情歌》、《世界多美麗》。

一代佳人 湯蘭花

湯蘭花 Yurunana Danivu,1952年出生於來吉部落的鄒族人。1969年在環球唱片發行首張專輯《曙光》。1980年代早期活躍於香港及東南亞。

十七歲參加臺視第二屆歌唱比賽並榮獲冠軍。十八歲以電影《負心的人》一炮而紅。她演出之電影共計三十五部,灌錄電影主題曲及唱片十七張。

曾主演的電視連續劇《一代佳人》、《藍與黑》與《楊貴妃傳奇》都創下非常優異成績。

紅極一時的落魄歌王 陳明仁

陳明仁,1951年出生於臺東知本的卑南族人,淡江大學東方語文學系畢業,曾以《可憐的落魄人》一曲創下百萬張銷售紀錄,音樂家陳實是陳明仁的父親。

大學生時代曾和同學謝明通與高英洋(鄒族音樂家高一生的兒子)組成「三貓合唱團」民謠三重唱。1980年他在西餐廳駐唱,有一次回到家鄉,聽到親戚唱一首當時在臺東很紅的原住民華語歌,他覺得這首歌很有趣,便把它帶回臺北,多加了一點歌詞,開始在餐廳演唱,這首歌就是後來的〈可憐的落魄人〉。

〈可憐的落魄人〉成為臺灣1981年到1982年間的熱門歌曲。據報載唱片與錄音帶總共賣出70萬張(卷),全國的夜市、秀場、唱片行、歌廳、西餐廳都在播放。唱片公司趁歌曲走紅,順勢把這首歌收錄進合輯,當時許多歌手也紛紛推出〈可憐的落魄人〉的翻唱版本,可見當時走紅的程度十分驚人。

1996年與吳廷宏組成團體「北原山貓」,並榮獲第12屆金曲獎「最佳重唱組合」。

王秋蘭(1955-2021)

王秋蘭以藝名愛靜灌錄唱片,出生於臺東金峰鄉嘉蘭部落的排灣族人,是黑膠唱片時代晚期的歌手,她的女兒是金曲歌手阿爆(阿仍仍)。1979年在鈴鈴唱片錄製第一張專輯《再見心上人–台灣山地歌排灣族歌集》開始走紅,成為部落的黑膠歌后。陳明仁所唱的〈我該怎麼辦〉,排灣語原曲就是非常受歡迎的〈再見心上人〉。

南月桃

1957年出生於臺東南王部落的卑南族人,1979年發行首張個人專輯《心上人快回來》,大受歡迎。南月桃屬於黑膠唱片時代晚期的歌手,專輯內容以山地華語歌居多,並穿插母語歌謠,有部分歌曲的詞是南月桃所填寫,展現她的創作才華。

包曉娟

包曉娟是來自屏東三地門的原住民歌手,橫跨排灣、魯凱最紅的雙棲歌后,作品多以傳統族語連串舞曲及情歌為主,風格帶有濃厚的山地文化特色。大小調舞曲及唱腔表現出族群的文化底蘊與情感,如〈既然你把我拋棄〉、〈牡丹喜酒〉、〈逝去的戀情〉等曲目。包曉娟的歌聲具代表性,深受部落歌迷喜愛,她的歌曲多以山地部落生活為題材,呈現魯凱、排灣族的生活與情感故事。

簡心怡

簡心怡,漢名簡美花,1961年出生於屏東大社部落的排灣族人,活躍於臺灣原住民山地民歌的推廣與保存。簡心怡表示,18歲的時候她的表妹在村辦公室播放著簡心怡自己錄製自彈自唱的卡帶,意外地被發現這驚為天人的歌聲,透過友人引薦給潮州振聲唱片的老闆,意外地開啟她的歌唱生涯。 簡心怡曾與北葉部落的歌手陳育修合作發行合唱專輯,兩人以排灣族情歌對唱聞名,深受歌迷喜愛。簡心怡的歌聲清亮甜美,歌曲多以排灣族傳統情歌和山地民謠為主,代表了屏東原住民族音樂的文化特色。她的作品常被收錄於山地民歌回顧系列中,也在部落及相關文化活動中活躍,是屏東原住民音樂的重要傳唱者。

非洲白馬王子 沈文程

沈文程,1954年出生於卑南鄉的魯凱族人,是金曲獎和金鐘獎的得主,畢業於空軍機械學校。沈文程是長子,最愛在大南溪溪畔幫忙放牛時唱歌。初中畢業後,為減輕家中經濟負擔而報考軍校。

早年在臺中市仙堡西餐廳駐唱,演唱西洋歌曲,有「非洲白馬王子」稱號。1982年被愛莉亞唱片董事長蔡振南所挖堀,出版首張專輯《心事誰人知》一炮而紅,1984年發表《漂泊的𨑨迌人》,1987年離開愛莉亞唱片,轉戰主持界。1994年自行製作並發行〈來去臺東〉、〈舊情也綿綿〉等百萬金曲,轟動至今。國語歌曲代表作〈小河之歌〉就是在新北市深坑溪深美橋下釣魚時,想起故鄉大南溪而獲得靈感的詞曲創作。1999年獲得第10屆金曲獎最佳方言男歌手獎。2013年以外景節目《寶島漁很大》獲得第48屆金鐘獎行腳節目主持人獎。

布農巨星 謝英雄

謝英雄Biung Istanda,桃源部落的布農族人。1987年至1993年間,在屏東原住民族文化園區演唱。他曾經連出了十一張卡帶專輯,署名為「布農巨星」,可見年輕時謝英雄在部落竄紅的程度。

55歲那一年,有一次演唱時發現聲音出了問題,到醫院檢查才發現罹患軟顎癌,治療期間他興起了創作的念頭,也開始摸索自己的音樂創作。在2022年時,出版《有故事的聲音》娓娓道出他醞釀數十年的演唱生涯。

風的能力者 巴志郎

巴志郎是來自屏東霧臺鄉大武村的魯凱族,碩果僅存的獵人歌手,以演唱和創作原住民古調為主,風格保留濃厚的傳統林班歌與山地古調色彩,被視為魯凱族及原住民音樂文化的珍貴傳承者。他是1980至1990年代在魯凱族中發行錄音帶最多的歌手之一,作品多聚焦於族語歌謠與部落生命故事,展現深厚的部落文化底蘊和獵人生活經驗。

山地民歌天后 蔡美雲

蔡美雲 Kimiku Ljeljeng,1958年生,排灣族人。1981年蔡美雲以吉他自彈自唱灌錄的錄音帶出版,以排灣語或華語抒發心聲的創作,這樣的歌唱方式,在當時原住民社會蔚為一股風尚。

當年才20出頭的女孩,歌詞裡表達了當時排灣族女性在情感婚姻與社會之中的無奈與弱勢,抒發了許多族人內心的苦悶,也記錄了當時族人面臨的困難與社會的處境,因此蔡美雲的歌曲在1980年代獲得眾多聽眾的瘋狂喜愛。

今天許多族人都還記得,蔡美雲是排灣族音樂傳承的重要代表人物,深情的歌聲與作品是臺灣原住民近代音樂文化的典範之一。

玲蘭

1945年生,漢名曾美愛,藝名玲蘭,臺東馬蘭部落的阿美族人,1965年她受邀參於鈴鈴唱片的「山地民謠」錄音,錄製了很多歌曲。阿美族的名曲〈送情郎到軍中〉這首歌,玲蘭是最早錄音的原版。之後〈送情郎到軍中〉開始流傳不同歌名的傳唱的版本,最常見的是〈阿美三鳳〉,這首歌也有華語、排灣語的版本,可見這首歌曲當時受歡迎的程度。

玲蘭曾參與鈴鈴唱片的「改編山地流行歌」系列的三張唱片,在系列的第三集的歌曲中,除了蔡福來與林靜江各演唱了一首,其餘的歌曲都是鈴蘭所演唱的,並且她也發揮了填詞天賦,參與了部分歌曲的填詞工作。

第三單元

社運的原音
Social Movements and Indigenous Music

1990年代是臺灣原住民社會運動蓬勃發展的時期。在「還我土地」、「正名運動」等原住民社會運動的推動下,原住民的文化意識和民族認同感空前高漲。這種社會氛圍促成了原住民流行音樂的爆發。越來越多的原住民音樂人開始勇敢地用母語創作和演唱,他們的音樂風格也更加多元,融合了傳統歌謠的旋律、節奏和樂器,並加入了現代流行音樂的元素,如搖滾、爵士、R&B等。

這個時期湧現了一批極具代表性的原住民歌手和音樂人,他們的音樂不僅在原住民社群中引起強烈共鳴,也受到主流社會的關注和認可。他們的歌詞充滿對族群歷史的追溯、對傳統文化的傳承、對社會不公的控訴以及對美好未來的期盼。這些音樂作品不僅豐富了臺灣流行音樂的多樣性,更成為原住民文化復興運動的重要載體,向社會傳達了原住民的聲音和力量。

Indigenous Social Movements

原住民的社會運動

海山煤礦爆炸

1984年海山煤礦爆炸,造成72死。同年瑞芳鎮發生礦災造成103死;三峽海山一坑礦災造成93死,多數死者為原住民。這場爆炸案,揭開了原住民的社會處境。隨後,為了爭取原住民族權益,臺灣原住民族權利促進會於同年12月成立,由歌手胡德夫擔任創會會長。

雛妓救援運動

臺灣基督長老教會在1986年成立「彩虹專案」進行救援雛妓工作,1987年抗議政府縱容「販賣人口及山地雛妓」展開遊行。警政署在1987年成立「正風專案」卻不見改善。1988年發起「華西街大遊行」,領隊巴燕.達魯,時任臺灣原住民族權利促進會副會長。

蘭嶼反核廢料運動

1987年達悟族人在蘭嶼機場抗議臺電收買蘭嶼鄉代,蘭嶼反核廢運動拉開序幕。1988年達悟族人發起第一場歷史性的示威「220反核廢驅逐惡靈」運動,並在隔年、1989年舉行第二次「220反核廢驅逐惡靈」運動。1994年達悟族人反對核廢料放置於蘭嶼對族群與環境的危害,抗爭活動包含族人前往台電總處及立法院陳情抗議,迫使政府和台電正視問題。蘭嶼反核廢料運動是長期抗爭的社會運動,後續也與全臺反核運動、非核家園倡議連結,直到今日核廢料問題仍未完全解決。

還我土地運動

「臺灣原住民族還我土地運動聯盟」在1988年、1989年及1993年,共舉行三次大型的示威遊行,為土地的流失、限縮,及土地正義未受正視、土地糾紛不斷的事實表達「為求生存、還我土地」的心聲。

反瑪家水庫運動

1994年經濟部及屏東縣政府決議要完成隘溪攔河堰修建與水庫大壩興建。好茶、霧臺、神山部落居民至縣政府門前請願,抗議行動總領隊古增秀及總指揮臺邦.撒沙勒以違反集遊法罪名遭起訴。經眾人持續的努力,1996年水利署提出水資源的替代方案,暫停瑪家水庫的興建。

反美麗灣運動

2003年德安開發公司與臺東縣政府BOT興建「美麗灣大飯店」,2004年業者違法動工,破壞海洋,居民和環保團體展開長期抗爭。2010年高等行政法院判決美麗灣渡假村全面立即停工,但臺東縣政府卻違法核發美麗灣渡假村部份使用執照。2013年,民眾發起「不要告別東海岸」徒步行動,從臺東杉原出發,步行17天超過261公里,在臺北舉辦「驅惡靈」儀式抗議,並在凱道升起狼煙表達不要告別東海岸的決心,抗議政府帶頭違法。

沒有人是局外人

2017年2月23日,歌手巴奈、那布、馬躍比吼、達卡鬧與族人們抗議「原住民族土地或部落範圍土地劃設辦法」違反《原住民族基本法》,將導致原住民土地被財團大量開發,阻礙原住民文化發展,要求修改「原住民族土地或部落範圍土地劃設辦法」,一行人在凱道紮營等待政府回應,與社會對話,期間向國人解說原住民土地、轉型正義等議題。

楊慕仁

紋身人

The Tattooed Man
2019-2023
109×79cm
壓克力、繪畫
Acrylic、Drawing
此作延續《初見異世界》的故事,16世紀當荷蘭船隻初次抵達台灣島東部海岸時,發現在山中有個發光 的亮點,他們好奇地下船前往發光地查看,結果發現一處屯落,其中一戶人家裡頭有個全身刺滿刺青名 叫Kalrukalr的紋身人,他睡覺的枕頭竟然是塊黃金原石,但由於語言不通,所以那位紋身人便被荷蘭人 帶往海外,從此沒再回來過。現今卑南族群無紋身文化流傳下來,但據族內耆老口述,除該則口傳故事 有紀載外,早期卑南族部分族人也有進行紋身,但該技術為平埔族所有,所以有紋身的族人,大多為部 落裡具威望財勢人士或巫職人員為主。
 
This work continues the story from First Encounter with Another World, depicting the Dutch arrival on Taiwan’s east coast in the 17th century. They discovered a glowing village in the mountains and met Kalrukalr, a fully tattooed man whose pillow was a gold nugget. Miscommunication led to him being taken overseas, never to return. Early Puyuma elders recall that tattoos were rare, mainly among influential or shamanic figures, and originally a skill of the Pingpu peoples.
楊慕仁

初見異世界

First Encounter with Another World
2020
122×74cm
壓克力、畫布
Acrylic、Canvas
以「時空交錯堆疊概念」為實驗性嘗試創作作品。16世紀時期(公元1641年左右),定居於Kazekalran(屯落)的族人初次與其他民族(荷蘭人)接觸的口傳紀載為靈感,結合神話早期篇章中「神奇的小米/更早之前的時間線/無法考據」故事,發祥地曾有顆樹根向東延伸越過海面,直直延伸通往人之島-蘭嶼的巨型榕樹為空間背景,嘗試打造畫面中深幽迷幻的氛圍感。作品畫面透過荷蘭船艦與原始部族的邂逅,代表著原始與文明、歷史與神話的新時代交會。
 
Inspired by 17th-century Kazekalran oral tales,this work imagines the first meeting between villagers and Dutch ships.Set against a mystical banyan tree stretching to Lanyu, it evokes the encounter of nature and civilization, history and myth.
楊慕仁

孩童變螢火蟲

‘alripapuyan
Children Turned into Fireflies
2023
65×80cm
壓克力、畫布
Acrylic、Canvas
卑南族Katratripulr知本部落流傳著一則口傳故事;部落裡一位小男孩,由於非常思念著母親,在家因不堪被繼母虐待,逃離家裡去尋找外出工作的父親而迷失了路,更因不小心掉進了山崖,最後化成螢火蟲。所以每當在山上看到螢火蟲時,都會令族人聯想到那位可憐的男孩變成螢火蟲的故事。螢火蟲也象徵著憐憫、童心的純潔。
 
In the Puyuma Katratripulr community of Zhiben, a boy who missed his mother and suffered from his stepmother’s abuse ran away, got lost, and fell off a cliff, transforming into a firefly.Today, fireflies in the mountains remind villagers of his story and symbolize compassion and childhood innocence.
紋身人(右),初見異世界(中),孩童變螢火蟲(左)
楊慕仁

說故事的人

venavati na trau
The Storyteller
2025
144×91cm (兩副合併) / 單幅30F ( 72×91cm )
壓克力、畫布 / Acrylic、Canvas
以降低顏料彩度所呈現的繽紛色彩、區塊與線條進行構圖組建,透過飲品瓶罐為引導圖樣,傳達出「每當我們聚會時,邊喝著飲料邊彼此訴說著生活的分享」以及「每當老人長輩們喝下那關鍵時刻的第一杯(第一口)酒釀後,心中那塊話匣子小宇宙開關被開啟時而侃侃道說著故事」的那份愉悅的談笑氛圍。因為「說著」,所以故事被「傳承」了下去,因為「分享」,所以生命被「紀錄」了下去。在生活中的我們,「飲品」和「喝」這兩個關鍵因子,通常都會是大部分故事開始前的開場要素,因此楊慕仁便決定以此元素作為主軸靈感,透過生活中最真實的人文互動其中要素進行作品的下筆創作。圖後的山海星辰、動植生物和族群傳統與現代的居住建築等各式圖樣元素,代表著楊慕仁在自身成長過程中所聽過的各類故事,無論是族群的神話口傳、歷史紀錄或族人親友之間所發生的人文記憶,這些都是圍繞在我們周遭最珍貴、也最具有溫度的無形資產寶藏之一。
 
Using muted colors, blocks, and lines, this work depicts the joy of sharing stories over drinks. Mountains, sea, flora, fauna, and buildings reflect Yang Mu-ren’s childhood tales, myths, history, and human memories, symbolizing the precious, warm intangible cultural heritage surrounding us.
楊慕仁

新世錄祭儀篇–戴花的老人

pini’aputran nadawdawanan
Life Chronicles–The Elder with Flowers
2019-2023
79×109cm
畫紙、複合媒材
Drawing paper、Mixed media
「老年代表智慧、中年代表知識、青年代表力量、少年代表希望。」-頭上及脖子被戴上滿滿花冠的老人長者,正接受著家人、親友和族人們的祝福與敬仰。每一朵花卉、每一串花環,如同每一位女性家人背後默默累積的無聲能量、每一道時代記憶的生命符碼,將族群生活中各項文化技能與智慧的寶藏,代代傳承、生生不息。
 
Adorned with floral crowns, the elder receives blessings from family and community.Each flower reflects women’s silent energy and generational memories, passing cultural wisdom and skills from one generation to the next.
楊慕仁

巫 · 逝 01

melralremes 01
Shaman · Passing 01
2019-2023
79×109cm
繪畫、複合媒材
Drawing、Mixed media
卑南族因外來宗教及時代變遷緣故,目前部族內擔任巫職的族人僅存無幾,願意承接這樣特殊身分角色的年輕一輩也幾乎乏人問津,加上隨著西方醫學開始深入人群的認知與接納,以至族群中巫覡領域的文化銜接出現斷層式沒落。但畢竟這是整個大時代環境改變的影響,或許這塊領域往後也會被跟著寫進時代記憶的歷史裏頭。
 
Few Puyuma now serve as shamans, and the younger generation rarely takes up the role. With Western medicine widely embraced, shamanic practices face decline, reflecting broader cultural shifts and may one day enter the historical memory of the era.
楊慕仁

少年猴祭 • 試膽

lremalrimaw
Puyuma Tribe's New Year Celebration • Trial of Courage
2021
71×55cm
壓克力、畫布
Acrylic、Canvas
試膽,是卑南族少年都會經歷過的一項考驗活動,以此訓練少年的膽量與勇氣。一般會讓一位少年獨自 走過一段成年人已安排好的路段 (有先前作好安全檢視) ,路上會有其他人故意躲在草叢內或樹上,不時 地發出聲響或騷動以此驚嚇或干擾,對於年紀尚小的少年來說,的確是一項非常可怕的艱難路程。
 
Puyuma boys walk alone on a set path while others frighten them,a challenging rite to test and build their courage.
楊慕仁

小米收穫祭 • 精神舞 1 號作品

kavarasa’an - putrengalr 01
Millet Harvest Festival • Spirit Dance (No. 1)
2023
91×72cm
壓克力、畫布
Acrylic、Canvas
每年七月中是卑南族Katratripulr 知本部落最重要的小米收穫祭Kavarasa’an舉辦時節,祭典中第三、 四天男性族人會開始循著部落街道進行精神舞,除了考驗男人於炙熱夏天日曬下的耐力考驗,也為各 族人們家家戶戶進行繞舞祈福。
 
Each July, the Katratripulr Puyuma community holds the Millet Harvest Festival. On days three and four, men perform the Spirit Dance in the summer heat,a test of endurance and a blessing for every household.
楊慕仁

初鹿部落 • 少年猴祭 / 上山

Mulivelivek-kiyalutung
Mulivelivek •Puyuma Tribe's New Year Celebration / Going Up the Mountain
2021
57×48cm
壓克力、畫布
Acrylic、Canvas
12月初冬季,trakuvakuvan少年階層的猴祭拉起了整個年祭系列的帷幕,這天部落成年男性會帶領少年們上山進行活動,在山上除了教導野外相關生存技能與知識外,也會分工採集祭典需要的樹藤並編織成一頭大的草猴。下山時會由青少年輪流扛回部落一處丟置草猴之地進行射猴儀式。
 
The festival begins the annual rites: boys learn survival skills, weave a grass monkey, and later perform the ritual of shooting it upon return.
楊慕仁

適婚芳齡

kipa’uwa za pakatrim na ‘ami
Blossoming Age
2022
91× 72cm
壓克力、畫布
Acrylic、Canvas
一群剛換上pinaliwsan/比娜流散衣款傳統服飾、正值青春年華的少女們,正聚在一起幫忙姆姆(奶奶)和伊娜(媽媽)長輩們編織花環。彼此間似乎還帶著過往小女孩的青澀稚氣和羞怯,開心地和朋友們七嘴八舌地聊天說地,甜美清脆地笑聲中不時妳來我往地穿插著各式各樣的話題切換。
 
Dressed in pinaliwsan attire, young girls weave floral garlands. With shyness and innocence still upon them, their laughter and chatter reveal the vibrant spirit of youth.
初鹿年祭•迎霄(左一),適婚芳齡(左二),初鹿部落 • 少年猴祭 / 上山(左三),小米收穫祭 • 精神舞 1 號作品(右)
初鹿部落 • 少年猴祭/上山(右),小米收穫祭 • 精神舞 1 號作品(中),少年猴祭 • 試膽(右)
楊慕仁

新世錄生活記–愛情

marekasahar
Love
2018-2023
172×222cm
繪畫、複合媒材
Drawing 、Mixed media
一對男女坐在草地上享受著愛情的滋潤,互道情意、傾訴甜蜜,就連周圍原本潛藏於綠草叢內的朵朵花卉,也不禁為之動容、爭相綻放圍觀,紛紛搶著為這對戀人送上最美好的祝福。
 
A couple sits on the grass, sharing affection and sweet whispers. Even the flowers hidden in the greenery seem moved, blooming and gathering around to offer their most beautiful blessings to the lovers.
楊慕仁

巫 · 逝 03

melralremes 03
Shaman · Passing 03
2019-2023
79×109cm
繪畫、複合媒材
Drawing、Mixed media
卑南族因外來宗教及時代變遷緣故,目前部族內擔任巫職的族人僅存無幾,願意承接這樣特殊身分角色的年輕一輩也幾乎乏人問津,加上隨著西方醫學開始深入人群的認知與接納,以至族群中巫覡領域的文化銜接出現斷層式沒落。但畢竟這是整個大時代環境改變的影響,或許這塊領域往後也會被跟著寫進時代記憶的歷史裏頭。
 
Few Puyuma now serve as shamans, and younger generations rarely take up the role. With Western medicine widely accepted, shamanic practices face decline, reflecting broader cultural and historical changes.
楊慕仁

成為說故事的人

mivenavati na trau
Becoming a Storyteller
2025
144×91cm (兩副合併) / 單幅30F ( 72×91cm)
壓克力、畫布
Acrylic、Canvas
運用抽象組構概念的詮釋手法,回歸到那份對繪畫創作的初心情緒之中,如同我們小時候在畫圖時,那種「輕鬆、無拘束、不用刻意想太多」的純真心境,純粹好好沉浸在當下開心作畫的不羈氛圍。也因為經歷了這些人生旅程的故事與累積,透過原始的幾何圖樣、色彩區塊堆疊、部分物像元件的象徵以及不經刻意修飾的筆觸塗料,逐而構建出一幅「使我成為用繪畫來說故事的人」的視覺意象。
 
Using abstract composition, geometric patterns, color blocks, and raw brushwork, this work reflects the artist’s return to the innocent joy of painting, capturing the journey and experiences that shaped him into a storyteller through visual art.
楊慕仁

百合戀

lriyatra'
Lily Romance
2022
56×88cm
壓克力、畫布
Acrylic、Canvas
大武山下的百合,被東岸升起的日陽給照得沁白是清新、貞潔。也令人深感高雅與神聖,林中、幽谷或磐石間隙時不時傳來陣陣縈繞優美的歌聲、隨風竄遊。宛如百步蛇靈所蜿蜒移動過的泥中殘跡,音韻猶存、好不令人陶醉如癡。
 
Under Mt. Daibu-san, lilies glow pure and bright in the morning sun, embodying freshness, purity, and sacred elegance. From forests, valleys, or rocky crevices, soft, drifting melodies float with the wind, like the lingering traces of a snake’s path—mesmerizing, enchanting, and deeply captivating.
楊慕仁

1984

2015
70×101cm
壓克力、複合媒材、繪畫
Acrylic、Mixed media、 Drawing
1984年,由原住民知識分子與黨外運動人士成立「臺灣原住民族權利促進會」,開啟了臺灣原住民族正名的社會運動篇章。隨著時間流逝,無論外在環境如何改變,不變的是原住民體內那股傳承自千百年來歷史淬鍊的靈魂、源自山海自然的文化精神。木偶身上烙印著傳統紋路,提醒著原住民族世代,永遠都不要忘記祖先留下的路,這條承繼前人先祖對於生活、環境的奮鬥與爭取的過往,才有了現在的我們,繼續向世人講述更多我們的歷史與故事。
 
In 1984, indigenous intellectuals founded the Taiwan Indigenous Peoples’ Rights Promotion Association, sparking the movement for self-identification. Traditional patterns on puppets remind generations to honor ancestral struggles and continue sharing indigenous stories.
楊慕仁

和平與智慧

Materi Sawawan
Peace and Wisdom
2022
50×61cm
壓克力、畫布
Acrylic、Canvas
Matreli Sawawan馬智禮大頭目一生充滿傳奇色彩的事蹟與智慧,即其一生致力推動及努力維繫族群間 的和平。在其生平中最常被稱道的兩個事蹟,其一為終結卑南族與布農族的世仇對立, 其二為化解二二八事件衝擊,讓台東境內和平落幕。馬智禮可謂卑南族近代最傑出的領袖。
 
Matreli Sawawan, a legendary Puyuma chief,dedicated his life to fostering peace,ending the Puyuma-Bunun conflict, and easing tensions during the 228 Incident. He is remembered as one of the Puyuma’s greatest modern leaders.
和平與智慧(左),1984(中),百合戀(右)
楊慕仁

楊慕仁手稿系列 2025005

Yang Mu-Jen Manuscript Series 2025005
2025
27X27cm(畫作圖紙尺寸) / 44X44 cm(含框)
代針筆